Fallen into it when I was a child, great-grandson of an outsider art sculptor "Salingardes l'Aubergiste", born from a family of antique dealers and art collectors, I was raised in the middle of beautiful objects. After studying Art in Albi, then, in Toulouse, I decided to settle as an antique dealer in Cordes sur Ciel, my village of origin. I have never stopped painting and looking for my way. Fascinated by patina, I have always tried to find techniques to make objects look older or to highlight the age and history of objects and other pieces of furniture that I bargain-hunt. Compulsive bargain-hunter, objects of all kinds have been piling up at home for years, it was when I came across a work from Ron Pippin that I had a revelation ! From that day, everything became clear for me and a kind of creative hunger desire took hold of me.

Tombé dedans quand j'étais petit, arrière petit fil du sculpteur d'art brut "Salingardes l'Aubergiste", issu d'une famille d'antiquaires et de collectionneurs d'art, j'ai été élevé au milieu de beaux objets. Après des études d'art à Albi puis à Toulouse, j'ai décidé de m'installer comme antiquaire à Cordes sur Ciel mon village d'origine. Je n'ai cessé de peindre et de chercher ma voie. Passionné de patine, j'ai toujours chercher à mettre au point des techniques pour vieillir artificiellement ou mettre en avant l'âge et l'histoire des objets et autres meubles que je chine. Chineur compulsif, les objets en tous genres se sont accumulés chez moi depuis des années, c'est en tombant par hasard sur une œuvre de Ron Pippin que j'ai eu une révélation! Depuis ce jour, tout s'est éclairé en moi, et une sorte de boulimie créatrice s'est emparée de moi.

 

Facebook Twitter Pinterest Flickr Instagram LinkedIn share
online portfolio